請勿轉載
有錯請指正 謝謝

LYRICS|ryo MUSIC|9goats black out

ひどく痛む傷跡は 手の届かぬ胸の奥
日差しに焼かれ溶けたい午後
響く音は哀しげ
独りよがりの言葉 頭の中で繰り返して

転がるようゆっくりと朽ちていく生命は
性急な死とは違う?
瞼に暗い色 鮮烈な意志 滅びぬ
死を死と知り 愛を謳う

we living in Love.
we living in Tanatos.


劇烈疼痛的傷痕 在手觸碰不到的內心深處
想在陽光裡燃燒溶化的午後
響徹的聲音是悲痛
自以為是的字句 不停在腦海裡反覆著

平躺的樣子緩慢逐漸枯朽的生命
與驟死不同?
眼瞼上黯淡的色彩 鮮明濃烈的意志 不會消滅
因死去而理解死亡 歌頌著愛

we living in Love.
we living in Tanatos


Tanatos就是指Thanatos
中文名一般好像是譯成沙那妥斯
希臘神話裡的死神,本身就代表著「死」


每個人對歌詞的解讀應該也有所不同
我想到的是病房裡
因心跳停止而發出聲響的儀器,代表的是再也回不來的生命
想起以前所說的那些不會死之類的毫無把握卻擅自說出口的話
躺在病床上,就這樣逐漸消逝的生命
和突然遭逢意外或者急病過世的樣子又有什麼不同
死亡這件事會有所差異嗎?其實沒有吧
人過世之後眼皮會變成有點紫黑的顏色(我印象中是這樣,是吧?),已經不再是充滿生氣的眼神
雖然如此,但有些東西是不會因此而消失的
因為死亡才真的讓人了解死亡是怎麼一回事
我們活在愛裡,也活在隨時都可能來臨的死亡之中,
所以,死亡其實並不可怕。

突然想起一瞬之光裡的開場白
「我們人活著,就是活在死亡當中。
從出生的那一刻起,人總是背負著不知何時死亡的不確定性,
而這個不確定性遲早將成為事實。」
正是如此

自從看了R&R之後都會想,
到底是以什麼心情寫下這些歌詞的呢?
感覺好痛

很喜歡ryoさん寫的歌詞,但卻很怕翻不好他寫的歌詞
非常矛盾


上禮拜在看奧修,看到一段很喜歡的話
「但是人類並非不受干涉
從小孩子生下來的那一刻起,壓迫者就已經準備好要踐踏他、粉碎他的能量,
他們無所不用其極,深深地扭曲他的能量,以致人永遠不會覺察到,
自己過著一種虛假的生活,過著一種不真實的生命。
他不會發覺到,他沒有依照自己的本性在過日子,沒有按照自己誕生的目的在生活,
他不會發覺到自己過著某種人造的、塑膠的生活,
他不會發覺,這不是他真正的靈魂。
這就是為什麼數百萬人活得這麼痛苦的原因所在─
因為他們非常錯亂,他們不是他們自己,有某些事情基本上走錯了。」
我好錯亂。


自從兩年前的歐洲杯之後就再也沒看過足球,
是不是也該來看場世界杯的比賽呢…

仍然不喜歡只是單純去買個東西
卻彷彿被調查身家似的問長問短
雖然明白那並無惡意,不過,我們有很熟嗎?

總是直接這樣寫完似乎顯得有些長
但我不覺得有繼續閱讀的必要
現在更喜歡一清二楚的東西
反正寫來寫去我也不過如此

感冒一直好不了真麻煩
我需要一些實質非虛幻的東西
在此之前首先還是得去吃晚餐

有時候真想丟棄這裡不管
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 sinlinkin 的頭像
    sinlinkin

    Sorrow never dies

    sinlinkin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()